
Esta versión intenta llegar a los más de mil millones de hablantes de mandarín en el mundo, buscando repetir el éxito que consiguió con su colaboración con Bieber, quien abrió puertas fuera del mundo hispanoamericano. Esta versión fue una creación conjunta de Fonsi, Lin y el duo The Swaggernautz, compuesto por Tat Tong, productor y compositor singapurense y Jovany Janvier, cantautor cubanoamericano. Así como la adaptación al mandarín corrió a cargo del compositor Harry Chang.En una entrevista para Billboard, Lin aseguró haber disfrutado mucho de la colaboración con Fonsi. Y aunque en un principio buscaban una nueva canción, los artistas encontraron mayor sentido en crear esta versión que Lin calificó como un puente cultural y un tributo a una generación de personas libres.
El Despacito chino, traducido al castellano:
Tu sonrisa me deslumbra a las dos de la madrugadaMientras mis pestañas recopilan cada uno de tus movimientosEl ritmo del aire es como una actuación en solitarioDéjame acompañarteEn mi corazón no hay estacionesComo el calor del verano sonroja tu caraTus ojos cristalinos tan claros como una novela románticaDéjame romper la barreraDespacio, ralentizando tus movimientosCongelar el momento, en tu figuraRepítelo, saboreando cada interacciónDespacitoControlando la temperatura perfectaAguantando la respiración pero nuestros aromas se entremezclanIncluso si no estás a mi lado me recordarásDespacitoTu mirada me llama cada minuto, cada segundoEl aroma de las rosas inunda mi corazónDebo tener éxito al interrumpir en tu laberintoLa música vibra, el suelo vibraNuestros corazones vibran, nuestras venas vibranNuestra atmósfera es únicaEl amor que te doy es únicoEl beso que te doy es únicoQuiero darte el cielo, girar contigoSoñar contigo, mimarteCrear un universo privado sólo para tiFuente: www.elmundo.es