La novela en guaraní de Elio Ortiz es publicada en español

El relato del desaparecido escritor obtuvo el premio de narrativa en idioma originario Guaman Poma de Ayala en 2014. Su amigo y coautor de varios libros de temática guaraní, Elías Caurey lo tradujo

RICARDO HERRERA



Fueron varios los motivos que llevaron a Elías Caurey a encarar el trabajo de traducción del guaraní al español de Irande, la muchacha que anduvo detrás del tiempo primigenio, novela de su amigo y compañero de andanzas e investigaciones, Elio Ortiz. 

Una de ellas fue la insistencia de muchas personas que estaban intrigadas por el relato, del que él había editado y realizado una reseña; pero lo que terminó de convencerlo fue al enterarse que no se habían vendido ni cien libros del relato ganador del premio en lengua originaria Guaman Poma de Ayala 2014.Con el apoyo económico de la escritora Liliana Colanzi, Caurey inició la traducción del texto durante cinco meses de intenso trabajo hasta lograr una traducción, de la que su desaparecido amigo, Ortiz falleció el 1 de agosto de 2014, se hubiese sentido contento. 

La publicación, que fue financiada por el Instituto Fe y Alegría (IRFA) y distribuida bajo el sello de la editorial 3600, será presentada el próximo jueves 10 de agosto en la Feria Internacional del Libro de La Paz. 

“Yo había experimentado hacer traducciones del castellano al guaraní, pero del guaraní al castellano es mucho más complejo, porque son lógicas a veces  contrapuestas y además de eso tropecé con limitaciones de mi  castellano, más si se trataba de un texto literario, como era este,  entonces fue una labor durísima para mí”, confiesa Caurey.

El relato, que el autor no pudo ver publicado, cuenta la historia de Irande, una joven que hereda su nombre de un pez, que al aparecer en los ríos indica a los guaraníes que el tiempo de pesca ha concluido. Irande, como el pez, camina de último para anunciar que se acerca el fin de los tiempos o de un periodo en la historia de su pueblo. Otros protagonistas del relato son Nanui, abuela de Irande y un joven Apiaguaiqui, que se prepara para ser chamán y tiene un vinculo amoroso con la protagonista, que además vive el transito de niña a mujer y que debe cumplir con el ritual de ‘resguardo’ tiempo en el que las ancianas la preparan para ese paso transmitiéndole su sabiduría y relatándole los mitos de su pueblo. El trasfondo de esa historia son los días previos a la batalla de Kuruyuki, que en 1892 enfrentó a los guaraníes con el hombre blanco con un saldo trágico para el pueblo del Chaco boliviano. 

Su autor, Elio Ortiz, nació en Tamachindi (1968), provincia Cordillera de Santa Cruz. Era comunicador social, antropólogo y debutó como actor en la película Yvi Marey, de Juan Carlos Valdivia. Publicó más de una decena de obras relacionadas con diversas temáticas guaraní. Irande fue su primera obra de ficción. 

Es el portal hacia un mundo mágico “Hilando la historia oral y los cantos sagrados, esta maravillosa novela recrea el mundo guaraní del Chaco boliviano de fines del siglo XIX, poco antes de la rebelión de Kuruyuki, liderada por el mítico guerrero Apiaguaiqui Tumpa. 

… Irande es el portal hacia el mundo mágico del dios Tatú, el dios Zorro y el dios Picaflor, y nos insta a sentir el universo y a ver con los oídos para saber si el tiempo está llegando y si la oscuridad se acerca”, fragmento del texto de la contratapa del libro escrito por Liliana Colanzi.

Fuente: eldeber.com.bo