Gobierno enviará maestros «mochileros» a comunidades rurales

También formará profesores indígenas y revitalizará la cultura y lenguas originarias

Maestro del área rural

Fuente: correodelsur.com

Con el propósito de fortalecer la educación de los pueblos indígena originarios se enviarán maestros a sus regiones, formarán profesores indígenas y se continuará con el trabajo de revitalización de sus lenguas, informó este miércoles el Ministro de Educación, Edgar Pary.

El anuncio fue formalizado tras la primera sesión del Comité de Protección a Pueblos Indígena Originario en situación de vulnerabilidad en el que participan los ministerios de Educación, Culturas, Salud, Justicia y Desarrollo Rural.



Para garantizar el derecho a la educación de los estudiantes de zonas fronterizas, alejadas y de difícil acceso, los maestros modulares, denominados también mochileros, se trasladarán a esas regiones, anunció el ministro en conferencia de prensa.

La autoridad explicó que, hasta ahora, los niños de 4 y 5 años de pueblos indígena originarios que habitan en regiones distantes del territorio nacional deben trasladarse a las unidades educativas más cercanas recorriendo largas distancias a pie, cruzando montes o en canoas por los ríos, lo que representa riegos a su integridad física.

Por lo cual, los maestros mochileros serán quienes se trasladen a estos territorios para enseñar en el nivel de primaria.

En la actualidad, los docentes modulares llegan para dar enseñanza en el nivel de secundaria.

Asimismo, el Gobierno fortalecerá la enseñanza en las escuelas superiores de formación de maestros.

“Se desarrollarán cursos de capacitación a los maestros que trabajan en las unidades educativas de los pueblos indígenas de alta vulnerabilidad para una mayor y mejor comunicación al momento de la enseñanza aprendizaje”, explico el titular de Educación.

Resaltó también que, a solicitud de pueblos indígenas, en esta gestión se priorizó el ingreso de jóvenes originarios para su formación como maestros y que posteriormente trabajen en sus territorios.

Además, el Ministerio de Educación a través del Instituto Plurinacional de Estudio de Lenguas y Culturas (IPELC) continuará con el trabajo de revalorización y recuperación de las lenguas indígenas.

Hasta el pasado año, el IPELC elaboró alfabetos, himnos y diccionarios en diferentes idiomas originarias para fortalecer la enseñanza en las unidades educativas de todo el territorio nacional en esta gestión.

Los alfabetos corresponden a las lenguas mojeño trinitario, baure, tapiete, movima, imane, chacobo, cayubaya, pacahuara, mojeño ignaciano y maropa.

En tanto, se presentarán los himnos mojeño trinitario, baure, imane, caviveña, cayubaba, maropa, quechua, aymara, guaraní y guarayo.

Las tareas de revitalizar las lenguas cobran mayor fuerza porque Bolivia lanzó Decenio de las lenguas originarias, adoptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el pasado año.

El objetivo del Decenio es llamar la atención sobre la grave pérdida de las lenguas indígenas y la necesidad apremiante de conservarlas, revitalizarlas y promoverlas y de adoptar medidas urgentes a nivel nacional e internacional y movilizar a las partes interesadas y los recursos para su preservación, revitalización y promoción.