Kai Martínez: ‘Me gustaría doblar a Michael C. Hall’

Experto. La primera voz en español de Bob Esponja estuvo en el Gamer Con y habló sobre su profesión.



Actor de doblaje y reconocido por ser la primera voz en español de Bob Esponja, Kai Martínez, fue uno de los principales atractivos de la Gamer Con, que se desarrolló en la capital cruceña. También locutor y artista de Foley, hizo la voz de Batman del Futuro y Dexter Morgan. Actualmente dirige su propia empresa, K&K Sound and Effects Design, junto a su hermano Kaihiamarú Martínez.



P.: ¿Cómo empezó en este trabajo? 
K.M.: Hice mi primera prueba en 1993. No funcionó porque no tenía técnica. Pero empecé a hacer efectos de sonido y cuatro años más tarde me encontraba haciendo mi primer trabajo profesional. He tenido suerte de encontrarme a gente hermosa que me ha apoyado en mi carrera. 

P.: ¿Cuál fue su primer doblaje? 
K.M.: No sé si recuerda una canción que decía: «El correo ya llegó, anunciando su canción…», se llamaba las Pistas de Blue. Estuve con este papel la primera y segunda temporada. El segundo trabajo que hice fue el de Bob Esponja, en toda su primera temporada. También fui el director de un musical que se llama «La esponja que podía volar», en esta obra hice la voz de Patricio y dirigí la voz de Calamaro y Arenita. 

P.: ¿Y de sus participaciones en películas? 
K.M.: La que recuerdo es Ted, dirigida por Seth MacFarlane. Es un osito irreverente y grosero. También salgo en una escena de «Virgen a los 40».  

P.: ¿Es complicado doblar al español? 
K.M.: Lo complicado es cuando estás aprendiendo las herramientas. El secreto es estudiar y prepararse. 

P.: ¿Cuánto tiempo le lleva adaptar su voz para doblar a un personaje?
K.M.: Lo interesante del doblaje es que es inmediato. Es decir, llego a un estudio y el director me dice mira la película es sobre un asesino. Entonces como yo soy actor de teatro y tenemos cierta psicología, mi cerebro sabe cómo será un personaje y sale la voz.
 
P.: ¿Qué proyectos se vienen? 
K.M.: Mi proyecto de vida es mi hija, que acaba de nacer y mi mujer. Por otro lado, en esto del doblaje no hay proyectos a futuro, todo es inmediato. Lo que quiero es hacer buen doblaje. 

P.: ¿Qué proyecto le gustaría hacer? 
K.M.: Yo estoy muy contento con lo que he hecho. La única voz que no he hecho ha sido de niño. Hay actores que me gustaría doblar como Michael C. Hall, en su personaje Dexter Morgan. Ya lo hice una vez, pero me encantaría volver a doblarlo.

P.: Algún consejo para los que se quieren dedicar al doblaje…
K.M.: Estudiar, aunque suene trillado. Esto te abre las puertas, no puedes ser todo el tiempo empírico. Tienen que prepararse. Estamos abiertos a enseñar. Si surge una escuela en Bolivia y me invitan a dar talleres, yo vengo. 

Fuente: eldia.com.bo